-
歯切れ
-
- はぎれ0
- 食物脆;口齿;爽快Noun
- 歯切れの悪い返事
含糊不清的回答
-
-
「歯切れ」Pronunciation
「歯切れ」Meaning
- 歯切れの悪い返事
含糊不清的回答
「歯切れ」Part of speech
-
途切れる
-
- とぎれる3
- 间断,中断Intransitive
- 連絡が途切れる
联系中断
-
-
「途切れる」Pronunciation
「途切れる」Meaning
- 連絡が途切れる
联系中断
「途切れる」Part of speech
-
ざく切り
-
- ざくぎり0
- (把蔬菜)切大块Noun
- キャベツをざく切りにする
把洋白菜切成大块
-
-
「ざく切り」Pronunciation
「ざく切り」Meaning
- キャベツをざく切りにする
把洋白菜切成大块
「ざく切り」Part of speech
-
付き切り
-
- つききり0
- 片刻不离左右Noun
-
-
「付き切り」Pronunciation
「付き切り」Meaning
「付き切り」Part of speech
-
張り切る
-
- はりきる3
- 绷紧;鼓足干劲Intransitive
- 張り切って働く
干劲十足地工作
-
意気込む 意气风发,鼓足干劲
-
-
「張り切る」Pronunciation
「張り切る」Meaning
- 張り切って働く
干劲十足地工作
-
意気込む 意气风发,鼓足干劲
「張り切る」Part of speech
-
打ち切る
-
- うちきる3 0
- (中途)停止Transitive
- 援助を打ち切る
停止援助
-
-
「打ち切る」Pronunciation
「打ち切る」Meaning
- 援助を打ち切る
停止援助
「打ち切る」Part of speech
-
押し切る
-
- おしきる3
- 切断;不顾Transitive
- 反対を押し切る
不顾反对
-
押し通す 坚持到底
-
-
「押し切る」Pronunciation
「押し切る」Meaning
- 反対を押し切る
不顾反对
-
押し通す 坚持到底
「押し切る」Part of speech
-
持ち切り
-
- もちきり0
- 一直在议论某件事Noun
- 人事異動の話で持ち切りだ
大家一致在议论人事调动的事情
-
-
「持ち切り」Pronunciation
「持ち切り」Meaning
- 人事異動の話で持ち切りだ
大家一致在议论人事调动的事情
「持ち切り」Part of speech
-
断ち切る
-
- たちきる3 0
- 切断,断绝Transitive
-
未練 を断ち切る毫不留恋
-
-
「断ち切る」Pronunciation
「断ち切る」Meaning
-
未練 を断ち切る毫不留恋
「断ち切る」Part of speech
-
澄み切る
-
- すみきる3 0
- (空气、水、心等)清澈无比Intransitive
-
-
「澄み切る」Pronunciation
「澄み切る」Meaning
「澄み切る」Part of speech