6-0014
6-0014
- A:对了,昨天你去ABC百货公司了吧?我看到你了。
- B:啥?你都看到了,叫我一声不就好了。
- ~てくれる:表示受益,是他人为说话人或说话人一方做某事。
- ~ばよかったのに:...的话就好了,可...(表示因对方实际没有做自己觉得应该做的事而责备对方或感到遗憾的语感)
- 1 ~と思ったんだ:我曾是...认为的
- 2 ~と思ったのに:明明是这么想过的
- ~てもらう:表示接受对方的恩惠、好意。
7-0015
7-0015
- 一直很珍惜和家人相处时间的丈夫,让不知不觉中过于投入工作的我意识到了真正重要的东西是什么,对我来说是很难能可贵的存在。
- 正确排序:3214
- 知识点:这题的解题方法主要是要通过推敲句意和接续得出正确答案。由于选项4「気づかせてくれる」是动词使役形式,意思是让...发觉,使役的对象后要用助词「に」提示,因此首先可以判断出选项2排在选项4的前面,同时由于这一选项是以动词基本型的形式出现的,所以其后应接名词,因此可以判断选项4应该放在最后一个横线上。其次再看选项3的最后是动词基本型,后面也是接名词,所以选项2可以接在选项3的后面。所以本题的正确选项为1。
8-0016
8-0016
- (会议上)
- 部长关于这项政策的大家有什么意见吗?田村先生,请说。
- 田村好的。那样的应对措施确实有必要。但是,从我们销售的立场来说,以目前的情況做到哪个程度很困难。
- ~立場からいう:从某个立场来说
- ~せ/させてもらう:请允许我做......
- 立場から言わせてもらう:让我从某个立场说
- 立場から言わせてもらえば:让我从某个立场说的话......
9-0017
9-0017
- 这首歌让因失恋而哭泣的我萌生了再次恋爱的想法。
- 思われていた:被认为...。
- 思わせてくれた:让我想要...。
- 思わせられた:使役被动态不仅能够表达不得不做某事,还可以表示一种结果。但是不论在任何情况下,使役被动态都是以人为主语的,而这句话的主语是曲子,所以排除该选项。
- 思われてならなかった:意为想得不得了...。这里的「思われる」是自发态,表示内心自然而然地那么想。
10-0018
10-0018
- 弟弟找工作不顺利,好像很辛苦,但我也不能代替他,只能让他自己努力了。
- 1 頑張れるに決まっている:「に決まっている」表示肯定...,这个选项的意思是:肯定能够努力的。
- 2 頑張ってもらうしかない:这个选项的意思是:只能让他自己努力了。
- 3 頑張れないこともない:这个选项的意思是:也不是不能努力。
- 4 頑張ってしまうところがある:这个选项的意思是:有努力的地方。